No exact translation found for مبادئ توجيهية ملزِمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مبادئ توجيهية ملزِمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • [Original : espagnol] [21 mai 2007]
    ومبادئ توجيهية ملزمة سياسيا، تشمل:
  • [Original : anglais] [19 avril 2007]
    المبادئ التوجيهية الملزمة سياسيا التي تشمل:
  • L'observateur du Mexique s'est félicité de la parution du document à l'examen et a dit que son gouvernement était favorable à l'idée de directives juridiquement contraignantes.
    ورحب المراقب من المكسيك بالورقة وأعرب عن دعم الحكومة للاقتراح بأن تصبح المبادئ التوجيهية ملزمة قانوناً.
  • Les articles doivent être définis avec précision et figurer dans une annexe détaillée, sur le modèle des listes d'articles soumis à un contrôle existantes, telles que la liste de munitions de l'Arrangement de Wassenaar et/ou la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne.
    ويمكن الاستفادة من الاتفاقات الدولية القائمة والقانون الدولي العرفي الساري والمبادئ التوجيهية الملزمة سياسياً كنقطة انطلاق لمحتويات صك مستقبلي، مثل:
  • Pour bien fonctionner dans la pratique, tout nouvel instrument éventuel de contrôle exigera des structures rationnelles pour gérer le mécanisme.
    وتشير التزامات قانونية أخرى ومبادئ توجيهية ملزمة سياسيا إلى جدوى إبرام صك في ضوء الاتجاه المتوخى في قرار الجمعية العامة 61/89.
  • Le Groupe de travail avait pour rôle de définir des normes de nature législative en même temps que des directives n'ayant pas force obligatoire.
    فالفريق العامل يضطلع بدور تحديد المعايير ذات الطابع التشريعي إلى جانب المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً.
  • La pratique des États étant peu fournie, quelques membres ont préconisé l'élaboration de directives non contraignantes.
    ونظراً إلى ندرة ممارسات الدول، أعرب أعضاء عن تحبيذهم لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة.
  • Malgré la décevante Conférence d'examen de 2005, nous ne devrions pas oublier le résultat positif de la Conférence d'examen de 2000 dont le Document final continue de fournir des directives juridiquement et politiquement contraignantes pour la pleine mise en œuvre du TNP.
    وبالرغم من النتائج المخيبة للآمال للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005، يجب ألاّ يغيب عن بالنا الإنجاز الكبير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، الذي ما زالت وثيقته الختامية تمثل مبادئ توجيهية ملزمة قانونيا وسياسيا للتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار.
  • D'autres suggestions ont porté sur l'élaboration de lignes directrices ou de principes non contraignants concernant les meilleures pratiques en matière de négociation d'accords bilatéraux d'investissement.
    وانصرفت اقتراحات أخرى إلى استنباط مبادئ توجيهية غير ملزمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية.
  • Son interprétation est manifestement juste; les Principes fondamentaux et Directives ne sont pas juridiquement contraignants et ne créent aucune nouvelle obligation pour les États en matière de droit international.
    ومن الواضح أن تفسيره هذا صحيح: فالمبادئ والمبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانوناً ولم تفرض التزامات جديدة على الدول في القانون الدولي.